Kinh nghiệm lựa chọn máy phiên dịch ngôn ngữ tốt nhất

Chí An 27/12/2019

Máy phiên dịch cầm tay đã và đang là thiết bị dịch được nhiều người tìm mua trong những năm gần đây. Nó thực sự đem lại sự gắn kết cũng như phá bỏ mọi rào cản ngôn ngữ mà rất nhiều người thường gặp phải. Tuy nhiên không phải ai cũng có kinh nghiệm lựa chọn 1 chiếc máy phiên dịch cho mình. Hôm nay hãy cùng với Techwear điểm qua những tiêu chí để bạn lựa chọn được 1 chiếc máy phiên dịch cầm tay tốt nhất nhé.

Câu hỏi đầu tiên mà bạn sẽ tự đặt ra trước khi mua 1 chiếc máy phiên dịch là gì !

 

Máy phiên dịch ngôn ngữ hoạt động như thế nào ?

Điều này phụ thuộc vào từng thiết bị. Phần lớn các máy phiên dịch cấm tay có chức năng như một trình thông dịch giọng nói hai chiều giúp bạn hiểu ngôn ngữ khác ngay lập tức.

 

 

Tuy nhiên, Techwear sẽ phân loại chúng thành ba loại: máy dịch cầm tay ngoại tuyến, máy dịch cầm tay trực tuyến và máy dịch hình ảnh.  Điều này có nghĩa là một số máy phiên dịch có thể cung cấp cho bạn bản dịch mà không cần kết nối với internet, trong khi thiết bị trực tuyến yêu cầu kết nối wifi hoặc hotspot để hoạt động.

Đối với máy dịch ảnh, nó giúp bạn dịch các ngôn ngữ trên bất kỳ menu, biển quảng cáo và các bảng hiệu khác chỉ bằng cách chụp ảnh.

 


Do đó, hãy lựa chọn 1 chiếc máy thông dịch với nhu cầu của bạn. Không cần thiết phải mua cái mới nhất hoặc cao cấp nhất. Thiết bị phù hợp với nhu cầu của bạn sẽ là bạn đồng hành hữu ích nhất!


Dịch thời gian thực của máy phiên dịch là gì ?
Khi một thiết bị dịch thuật được mô tả như một máy dịch thời gian thực, điều đó có nghĩa là thiết bị đó đang hoạt động giống như một thông dịch viên. Đầu tiên, bạn đặt ngôn ngữ của bạn và ngôn ngữ cần dịch. Sau đó, bạn chỉ cần nhấn nút ghi âm và nói, thiết bị sẽ dịch sang ngôn ngữ cần dịch và ngược lại. Tương tự đối với dịch ảnh. Bạn chụp ảnh thực đơn chẳng hạn. Sau đó, thiết bị sẽ quét văn bản trên ảnh chụp và dịch tức thì.

 

 

Các yếu tố chính cần xem xét trước khi mua 1 chiếc máy phiên dịch cầm tay

1. Khả năng dịch đa ngôn ngữ: đảm bảo thiết bị có thể dịch sang các ngôn ngữ bạn cần. Hầu hết các thiết bị dưới đây có thể dịch khoảng 100 ngôn ngữ quốc tế. Vì vậy, bạn không phải lo lắng nhiều về tiêu chí này.

2. Chức năng dịch thuật: thiết bị dịch được thiết kế để dịch theo giọng nói. Tuy nhiên, hiện nay cũng có một số thiết bị được trang bị cả chức năng dịch hình ảnh. Do đó, hãy chọn một thiết bị có cả chức năng dịch giọng nói và hình ảnh nếu bạn muốn tự đọc được các bảng chỉ dẫn đường phố và thực đơn nhà hàng. Nếu không, bạn chỉ cần có thiết bị dịch giọng nói là đủ.

3. Chế độ dịch trực tuyến và ngoại tuyến: nếu bạn đi du lịch đến các quốc gia bị hạn chế truy cập internet, bạn có hai lựa chọn: thiết bị có chức năng dịch ngoại tuyến hoặc thiết bị có thể kết nối dữ liệu internet toàn cầu tích hợp. Hãy nghĩ xem mình cần gì và hãy lựa chọn sáng suốt.

4. Máy phiên dịch có hỗ trợ tiếng Việt không. Điều này tùy thuộc vào bản thân người dùng nhưng thông thường thì bạn nên chọn máy hỗ trợ tiếng Việt để có thể thao tác tốt nhất.

5. Giao diện máy phiên dịch có dễ dùng và thân thiện với người dùng không. Bạn nên lựa chọn 1 chiếc máy phiên dịch dễ sử dụng. Vì nếu 1 chiếc máy phiên dịch khó dùng sẽ làm cho bạn mất khá nhiều thời gian để dịch gây cản trở cũng như gây khó chịu cho người đang nói chuyện với bạn.

 

Kết luận

Techwear hi vọng qua bài viết này bạn sẽ tìm được cho mình chiếc máy phiên dịch cầm tay tốt nhất. Ngoài ra thì nếu bài viết vẫn chưa thể giúp bạn chọn được cho mình 1 chiếc máy phiên dịch ngôn ngữ thì bạn có thể liên hệ trực tiếp đến Techwear để được tư vấn miễn phí nhé.

==> Xem thêm về top 10 máy phiên dịch cầm tay tốt nhất 2020

Bài viết liên quan